go 的 error 接口不支持 i18n,需用结构体(如 localizederror)封装原始错误并实现 translate(lang string) string 方法,error() 仍返回默认英文;推荐使用 golang.org/x/text/message 或 text/template + json 翻译文件;语言应从 accept-language 头经中间件注入 context;对外错误必须为 *localizederror,http 响应中需显式调用 translate。

Go 的 error 接口本身不支持 i18n,必须自己封装
Go 标准库的 error 是个只含 Error() string 方法的接口,返回值固定为英文字符串,无法动态切换语言。想实现多语言错误翻译,不能依赖原生 error 类型直接扩展,得用结构体包装原始错误,并把本地化逻辑收拢到自己的错误类型里。
常见错误是试图给 fmt.Errorf 或第三方 error(如 errors.New)直接加翻译字段——这行不通,因为调用方只认 Error() 方法的返回值,而它仍是原始字符串。
- 推荐做法:定义一个带
lang字段和Translate(lang string) string方法的结构体,比如LocalizedError - 原始错误应保存为字段(如
cause error),避免丢失堆栈或链式信息 - 不要重写
Error()去做翻译——它仍需返回默认语言(通常是英文),否则日志、调试、HTTP 错误响应头等场景会混乱
使用 text/template 或 golang.org/x/text/message 实现翻译逻辑
硬编码 map[string]map[string]string 虽简单,但难维护、无复数/性别/顺序支持,也不适配区域变体(如 zh-CN vs zh-TW)。真正可落地的方案只有两个:
-
golang.org/x/text/message:官方推荐,支持 CLDR 规则,能处理复数、占位符顺序、单位格式等;适合需要严谨本地化的服务 -
text/template+ JSON 翻译文件:轻量,适合中小项目;模板中用{{.Code}}、{{.Args}}渲染,配合预加载的map[string]map[string]string
示例(template 方式):
立即学习“go语言免费学习笔记(深入)”;
type LocalizedError struct {
Code string
Args []interface{}
Cause error
}
func (e *LocalizedError) Error() string {
return fmt.Sprintf("err_%s", e.Code) // 默认英文 code,用于日志分类
}
func (e *LocalizedError) Translate(lang string) string {
tmpl, _ := template.New("err").Parse(translations[lang][e.Code])
var buf strings.Builder
tmpl.Execute(&buf, map[string]interface{}{"Args": e.Args})
return buf.String()
}
HTTP handler 中如何安全注入请求语言并触发翻译
语言偏好应来自请求头(Accept-Language),而非 URL 参数或 cookie——后者易被伪造,且不符合 REST 语义。但直接在每个 handler 里解析又冗余,需要用中间件统一提取并存入 context.Context。
- 中间件中调用
negotiate.ParseAcceptLanguage(r.Header.Get("Accept-Language"))(用 github.com/monoculum/negotiate)获取首选语言 - 用
context.WithValue(ctx, langKey, lang)注入,注意定义私有 key 类型,避免冲突 - handler 内部构造错误时,不再传语言,而是从
ctx.Value(langKey)取;若为空则 fallback 到en
关键陷阱:context.Value 不是类型安全的,建议封装一个 GetLang(ctx context.Context) string 函数做断言和 fallback,别在各处重复 type assert。
错误链中混合原始 error 和 LocalizedError 时的处理策略
真实项目里,你既会用 fmt.Errorf("failed to parse: %w", err) 包装底层错误,也会在业务层抛出 &LocalizedError{...}。两者混用时,%w 会丢失翻译能力,%v 又无法展开 cause。
- 约定:所有对外暴露的错误必须是
*LocalizedError;内部调用可保留原始 error,但进入 handler 前必须转换 - 提供
WrapLocalized(err error, code string, args ...interface{}) *LocalizedError工具函数,自动提取原始 error 的 message 作为Cause,同时保留其类型(方便后续errors.As检查) - 日志打印时,用
fmt.Sprintf("%+v", err)可看到完整链,但翻译只对顶层*LocalizedError生效——这点必须文档化,否则排查问题时容易误以为“翻译没生效”
最易忽略的是:HTTP 响应体中的错误消息必须显式调用 err.Translate(lang),而不是直接 json.Marshal(err) ——后者只会序列化结构体字段,不会触发翻译逻辑。










